Listen to soft instrumental music for 15 to 20 mins before bed to calm the emotions and have a restful night . . .
Bahasa Melayu, the bahasa kebangsaan, DEADER than DEAD.
Bahasa Malaysia, not bahasa kebangsaan, has replaced Bahasa Melayu.
Under Article 152, Bahasa Melayu as spoken in Johor-Rhio-Lingga is the bahasa kebangsaan. It was the lingua franca of the Archipelago, hence the term Malay Archipelago, 500 years ago i.e. before the coming of the West.
English became the lingua franca of Malaysia and Myanmar, Dutch in Indonesia, Spanish and later English in the Philippines, and French in Vietnam.
Bahasa Melayu is DEAD, replaced by Bahasa Malaysia which has 40K words. Bahasa Melayu has only 20K words and can only be used for spoken communication.
Bahasa Malaysia is not Bahasa Melayu.
Since Bahasa Malaysia is not the bahasa kebangsaan, we no longer have a bahasa kebangsaan.
Bahasa Melayu is the basis of Bahasa Malaysia. Superimposed on this were words from local languages and dialects including Chinese and New Tamil and English. Bahasa Malaysia will eventually be mostly English.
Latin makes up 50 per cent of English, followed by French 30 per cent, Greek 10 per cent and 10 per cent Germanic dialects Angles and Saxon, and other languages and dialects.
Bahasa Melayu was based on a Cambodian dialect. Superimposed on this were words from Old Tamil, New Tamil, Sanskrit and Pali.
Buddhist scriptures are written in Pali, a Sanskrit dialect.
Sanskrit originated from Old Malayalam which predated pre-Dravidian and proto Dravidian. Old Tamil broke away from Dravidian and became New Tamil. New Tamil is 50 per cent Sanskrit.
New Malayalam is 80 per cent New Sanskrit.
Manipravalam, a version of new Malayalam, is 100 per cent New Sanskrit.
Read further here . . .
There’s no need for official and national languages.